Idegen nyelvű könyvek

The little prince : [A kis herceg]

Szerző
Saint-Exupéry, Antoine de

Jelzet: S 11

Nyelv: Angol

Egy aranyhajú kisfiú bolygóról bolygóra vándorol, rácsodálkozik a felnőttek furcsa világára, és megtanulja, hogy az igazán lényegest csak a szívünkkel láthatjuk.

A francia pilóta-író csodálatos kis remekművét gyerekek és felnőttek milliói olvassák szerte a világban immár több mint hét évtizede. Az énformáló találkozásokkal teli, a gyermekkor csodaváró hitét a felnőttkor kiábrándult józanságával szembeállító történetet olvashatjuk akár szívmelengető, időtlen meseként, akár elgondolkodtató, többrétegű filozofikus példázatként. Egy biztos: minden életkorban mindenki megtalálja benne a neki szóló üzenetet.

Az „égből” pottyant kisfiú és a pilóta barátságát elbeszélő kis könyv először New York-ban jelent meg 1943-ban, Antoine de Saint-Exupéry amerikai emigrációja idején. A kis herceg azóta a világirodalom legtöbbet olvasott, legtöbb példányban kiadott, legtöbb nyelvre lefordított művévé vált.
 

Far from the madding crowd : [Távol a világ zajától]

Szerző
Hardy, Thomas

Jelzet: H 31

Nyelv: Angol

Bathsheba Everdene, miután megörököl egy gazdaságot, úgy dönt, hogy maga irányítja azt. A viktoriánus korban ez merőben szokatlan, nem csoda, hogy Bathshebára sokan felfigyelnek, köztük három olyan férfi is, akiket szinte megigéz a lány elragadó szépsége és erős egyénisége. Az első közülük a gyakorlatias és szilárd jellemű Gabriel Oak gazda, aki miután elvesztette minden vagyonát, birkapásztornak szegődik Bathseba földjére. A második a szomszéd birtok tulajdonosa, a vagyonos és méltóságteljes William Boldwood. A harmadik pedig egy művelt, lovagias és fess katona, Francis Troy őrmester, aki nagy nőcsábász hírében áll.

Bathshebának nincs szüksége férjre, anyagi és lelki szempontból is független, azonban mindhárom férfi megérinti valamilyen módon a szívét. A végső döntéshez drámai és sodró események láncolata vezet, melyek mögé Hardy az egykorvolt vidéki élet vonzó képét rajzolja meg, amire azonban már rávetül az iparosodás kíméletlen árnya.

Az ékesszólás kiskönyvtára sorozat 45. tagja.
 

Bibliai eredetű kifejezések, közmondások, bölcsességek magyarul és angolul = Biblical phrases and sayings in Hungarian and in English

Szerző
Magay Tamás

Jelzet: 801 M 13

Nyelv: Angol és magyar

Számos olyan szólást, közmondást vagy szállóigét ismerünk, amelyek közvetlen bibliai eredetre vezethetők vissza: fekete bárány; pálfordulás; a damaszkuszi út; senki sem bújhat ki a bőréből; Adjátok meg a császárnak, ami a császáré; Mondd meg, ki a barátod, s megmondom, ki vagy; Senki sem lehet próféta a saját hazájában.

E könyvecske közel 1000 ilyen közkeletű – többnyire – állandósult szókapcsolatot, kifejezést, továbbá bibliai fogalmat és eseményt tartalmaz, amelyek visszamutatnak a Bibliára, a Biblia nyelvére, szóhasználatára. Ezek a kifejezések szótárszerű elrendezésben, ábécérendbe sorolva találhatók a könyvben, mely megjelöli pontos bibliai eredetüket és helyüket, valamint közli a vonatkozó bibliai idézeteket, illetve a bibliai szövegkörnyezetet.

A kétnyelvű (magyar-angol) szöveg a nyelvtanulásban is segíthet. Ugyanis aki az angol szöveget is figyelmesen olvassa, rájön, hogy az angol Biblia nyelve igen könnyen érthető, sikerélményt nyújt akár a kezdő nyelvtanulóknak is.

A könyv szerzőjének, Magay Tamásnak a neve az anglisztikában összefonódott a szótárszerkesztéssel, szótárírással, hiszen több mint 40 szótárt szerkesztett. Munkájának középpontjában az angol-magyar, illetve magyar-angol lexikográfia gyakorlati feladatai és elméleti problémái álltak és állnak.
 

The Cambridge Introduction to Early English Theatre

Szerző
Dillon, Janette

Jelzet: 792 D 67

Nyelv: Angol

Ez a bevezető áttekintést ad a korai angol színházról a késő középkor legkorábban lejegyzett népnyelvi szövegeitől a színházak 1642-es bezárásáig.

Míg a legtöbb létező tanulmány a középkor és a kora újkori vagy reneszánsz dráma közötti képzeletbeli határ egyik vagy másik oldalára összpontosít, ez a könyv közel három évszázad színházát vizsgálja oly módon, hogy rávilágít a folytonosságokra és a megosztottságra.

A tanulmány öt fejezetre tagolódik: Hely és tér; Színészek és közönség; Írók, irányítók és kritikusok; Műfaj és hagyomány; Oktatás és látvány. Teljes kronológiát, hasznos szövegdobozokat és több mint húsz illusztrációt tartalmaz.
 

Le Tartuffe ; Dom Juan

Szerző
Moliére

Jelzet: M 76

Nyelv: Francia

A Tartuffe-ben, a képmutatók zsarnoki uralmának e pompás torzképében minden idők egyik legnagyszerűbb komikus remekművét tiszteli az egész művelt világ. A korabeli francia udvarban annyian gúnyolva érezték magukat, hogy betiltatták az uralkodóval a bemutatót.

A nőcsábító Don Juan kalandjai évszázadok folyamán sok írót, költőt ihlettek meg, örök irodalmi téma lett belőlük, de aki az asszonybolondító lovag lelkiismereti problémáját leginkább megközelítette, az Moliére.
 

Education europeenne : [Hajnal felé]

Szerző
Gary, Romain

Jelzet: G 26

Nyelv: Francia

Erről a könyvről, amely a francia kritika nagydíját nyerte, világszerte csak a legnagyobb elragadtatás hangján emlékeznek meg és általában úgy jellemzik, mint a háború utáni francia irodalom legkimagaslóbb megnyilatkozását. 

Az író egészen szokatlan formába önti mondanivalóját, amelyet talán – de mindenesetre elég találóan – montázsnak nevezhetnénk. Mintegy egyidőben és egyszerre vetíti elénk a párizsi bérház földalatti harcát, a lengyel föld diákból, orvosból, költőből és parasztból lett partizánjainak küzdelmeivel. A volgai eposszal együtt feltűnik előttünk egy lelkileg csodálatosan tiszta, testileg elzüllött gyerekleány portréja is, aki a szent ügyért csak gyenge gyermektestével tud áldozni, de azután csodálatosan újraszületik a szerelem tisztító tüzében.

Fény és árnyék csodálatos játéka a könyv. De a fény egyre erősödik, sugárzása egyre ragyogóbb és végül vakító fényben tündöklik a nagyszerű hajnalhasadás. Nem élményregény – éppen mert a legmélységesebb élmény: a mélyen lappangó összefüggések ihletett meglátása, az igaz művészet ezer színben változó gyönyörű tűzijátéka.
 

The garden of the gods : [Istenek kertje]

Szerző
Durrell, Gerald

Jelzet: D 98

Nyelv: Angol (A bevezető és a jegyzetek orosz nyelvűek.)

Olyan az egész, mintha megismétlődne a Teremtés, csak még rosszabbul. Egy bagolyból egész hadosztály támad, mire észbe kap az ember; a szobák valamennyi zugában szexőrült galambok tombolnak, a lakás dugig szárnyasokkal, mint egy madárkereskedés, nem is szólva a kígyókról, a békákról és az apró halakról, amelyeken Macbeth boszorkányai évekig megélhetnének.

A Korfu-trilógia záródarabjában a Családom és egyéb állatfajták, illetve a Madarak, vadak, rokonok című kötetek lapjain megismert Durrell család – a pattanások sújtotta, csélcsap Margo, a fegyvermániás Leslie, a mizantróp írópalánta Lawrence, az állatbolond Gerry, valamint sokat tűrt édesanyjuk, Louisa – életének további vicces kalandjairól és kalamajkáiról olvashatunk a paradicsomi sziget, Korfu csodálatos tájakkal, no meg mindenféle csúszó, mászó, röpködő, ugrándozó és úszkáló állatokkal teli világában.
 

Making Shakespeare : from stage to page

Szerző
Stern, Tiffany

Jelzet: 820 S 91

Nyelv: Angol

A Létrehozni Shakespeare-t bevezető a színpad- és nyomtatványtörténet főbb területeibe, miközben kérdéseket vet fel azzal kapcsolatban, hogy mi is valójában egy Shakespeare-darab.

Tiffany Stern elárulja, hogy London, a színház, a színészek és a darabok írásának és kinyomtatásának módja milyen hatással van a most olvasott Shakespeare-re. A Shakespeare-szövegek instabilitására és gördülékenységére koncentráló könyv kitér arra, hogy mi történt egy kézirattal az első kompozíció, a színpadi előadás és a nyomtatás között, és azonosítja a gyártási rendszer nyomait az olvasott darabokban. Azt állítja, hogy a Shakespeare-féle változatok, amelyek eljutottak hozzánk, elkerülhetetlenül az adott szövegkörnyezetből formálódtak, például azáltal, ahogyan a színészek fogadták soraikat és reagáltak rájuk, a színházban használt kellékekkel és zenékkel, vagy a játszóházak és a nyomdászok folyamatos revízióival, lehetővé téve az olvasott és előadott szövegek teljesebb megértését. Ez az üdítően tiszta, könnyen érthető olvasmány még a szaktudással nem rendelkezők számára is lehetővé teszi, hogy Shakespeare drámáit maguk értelmezzék, régi és új módokon egyaránt.
 

The age of Shakespeare : [Shakespeare kora]

Szerző
Kermode, Frank

Jelzet: 820 K 41

Nyelv: Angol

A kalauzban a szerző a legendát visszanyesve vázolja Shakespeare környezetét, kapcsolatait, pályafutásának olykor titokzatos állomásait. Olyan elevenen idézi meg a színházi szakma bölcsőhelyét, hogy képzeletben szinte a korabeli nézők közé vegyülhetünk, tanúsítva, az angol dráma nagy virágkora úgy, ahogy volt, egy csoda.
 

Demon Copperhead

Szerző
Kingsolver, Barbara

Jelzet: K 46

Nyelv: Angol

Az amerikai Barbara Kingsolver új regényével, a Demon Copperhead-del megnyerte az idei szépirodalmi Pulitzer-díjat (a díj történetében először megosztva egy másik regénnyel, Hernan Diaz: Trust című művével).

A szerző az amerikai Dél krónikása, ebben a művében is az Appalache-hegység egyik szegényebb területére visz. Választott témája azonban a magyar olvasó számára is aktuális, nem csak érdekes. Egy megárvult fiú sorsát követi végig a felnőtté válásig egy olyan gyermekvédelmi rendszerben, amelynek a védőhálója nagyon is lyukas.

Nem titok, Kingsolvert a nagyon hasonló hangzású Dickens-regény, a Copperfield Dávid (David Copperfield) ihlette. Ahogy a talán ismertebb Twist Olivér, ez a klasszikus is a gyerekszegénység legmélyebb bugyraiba kalauzolja az olvasót. A modern változat főhőse Demon Copperhead. Az első szó keresztnevének, a Damonnak elferdítése démonná, vezetéknevét pedig az apjától örökölt vörös hajának köszönheti – a Copperhead (rezesfejű mokaszinkígyó) az amerikai hüllővilág egyik kevésbé mérgező tagja.